У вас спина белая!
А у меня – подборка смешных и дурашливых книжных обложек. Некоторые поддельные, некоторые настоящие =)
“Мой первый рейв. Веселись с “экстази”
Культовый американский юмористический журнал MAD. Слова в “пузыре”:
“Мы не нашли ни чьих следов. Думаю, истории о монстре живущем здесь – выдумка”.
Без комментариев
“LISP и Теология. Действительно трудная штука, которую вам никогда не выучить”
Гиковский юмор, LISP – одна из сред компьютерного программирования.
“Зомби. Пособие по выживанию” – это реальная книга, кстати. А вот вам инструкция, правда, не из этой книги.
“Модные гробы. Сделай сам”
Как вы лучше назовете это красавца? Кроликула? Зайцакула? Предлагайте варианты!
И снова без комментариев! (Это всего лишь колбаса!)
“Чей это ребеночек?”
“Вяжите шапочки из собачьей шерсти. Лучший свитер от собаки, которую вы знаете и любите, чем от овцы, которую вы ни разу не встречали!”
“О. Джей. Симпсон Я не не не убивал никого”. Злая шутка. Подробности
Кормак МакКарти, “Дорога”
Еще одна черная шутка, потому, что …
Я могу ошибаться, но I didn’t (1) not (2) not (3) kill nobody.
I didn’t kill nobody – Я не убивал никого
I didn’t not kill nobody – Я не не убивал никого
I didn’t not not kill nobody – Я не не не убивал никого.
А вот про дорого жестковато. И жутковато, если вспомнить, о чем этот постапокалиптический роман. Оставить патрон для сына…
Да! Точно, пропустил =)
Ну, с “Дорогой”, говорю ж, черный такой юмор. Но, при том, заметь, что сама картинка отвечает сцене: отец, сын, пляж.
Это из разряда
I didn’t not not kill nobody:
I didn’t kill anybody = я никого не убивал
I didn’t kill nobody = я не не убивал = я кого то таки убил
I didn’t not kill nobody = я не не не убивал = я никого таки не убивал
I didn’t not not kill nobody = я не не не не убивал = я все таки кого то убил
но если взять в расчет, что nobody просто употреблено неграмотно, и подразумевается anybody, то в конце будет “я таки никого не убивал”
Совсем запутался =)спасибо