-
Или спросить на formspring :) -
Цитата:
“Дорогой Сергей Довлатов –
Я тоже люблю вас, но Вы разбили мое сердце. Я родился в этой стране, бесстрашно служил ей во время войны, но так и не сумел продать ни одного своего рассказа в журнал "Нью-Йоркер". А теперь приезжаете вы и – бах! – Ваш рассказ сразу же печатают. Что-то странное творится, доложу я вам...”
Ваш коллега КУРТ ВОННЕГУТПоследняя пятерка
Стефан Каста, “Притворяясь мертвым”
Стивен Келман, “Пиджин-инглиш”
Хидеши Хино, “Мандала, принцесса Ада”
Терри Пратчетт, "Ночная стража"
Популярные записи
- 13. “V – значит Вендетта”, Алан Мур, Дэвид Ллойд - 3,712 views
- Креативная реклама книг и чтения - 3,383 views
- Анекдоты про Лукашенко и РБ - 2,463 views
- Иллюстрации Виктора Васнецова к русским народным сказкам - 2,397 views
- 18. “Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой” - 2,091 views
- Non/fiction 2011 - 2,034 views
Кое что еще:
-
Tag Archives: Мэрилин Монро
Читающая Мэрилин
Раз вчера был рассказ о книге “Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой”, то почему бы не продолжить эту замечательную тему? Итак, Мэрилин за чтением.
18. “Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой”
“О, ну да, мужчины лезут на луну, но их похоже совершенно не интересует бьющееся человеческое сердце. Все же человек может измениться, но не меняется…”
Мэрилин Монро
Мэрилин Монро
Эта прекрасно изданная книга, сдобренная множеством фотографий непревзойденной голливудской иконы, должна была стать приятным украшением книжной полки и радовать глаз фотографиями обворожительной улыбки главной блондинки всех времен. Не стала. Так много внутри, на страницах, боли и страха, что прочитав, хочется отложить ее в сторону и ненадолго лишиться чувств, чтобы отдохнуть. (далее…)
Опубликовано в Понравилось, Прочитано/отзыв
Теги plus1, Мэрилин Монро, Табукки Антонио
Комментариев: 10
Мэрилин Монро о себе
Сегодня, совершенно случайным образом, мне повезло попасть на презентацию русского издания книги “Мерилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой”. Самое чудесное в этой истории то, что я о книге услышал краем уха в начале недели и подумал: как хорошо, если бы ее перевели, и тогда бы я ее приобрел.
Альбомный формат, много фотографий, замечательная полиграфия и великолепный перевод (хотя книга по объему не большая, скоро от меня о ней будет большой отзыв). В книге много “стихотворений” Монро, которые в чем-то неуклюжие, не до конца приведенные в поэтическую форму, но такие, что читая особенно остро чувствуешь эту незаметную, толщиной меньше волоса, грань, которая и зовется – гениальностью. Приведу два из них. (далее…)