-
Или спросить на formspring :) -
Цитата:
“В детстве меня изумляло, что буквы в закрытой книжке не перепутываются и за ночь не теряются”
Хорхе Луис БорхесПоследняя пятерка
Стефан Каста, “Притворяясь мертвым”
Стивен Келман, “Пиджин-инглиш”
Хидеши Хино, “Мандала, принцесса Ада”
Терри Пратчетт, "Ночная стража"
Популярные записи
- 13. “V – значит Вендетта”, Алан Мур, Дэвид Ллойд - 3,692 views
- Креативная реклама книг и чтения - 3,351 views
- Анекдоты про Лукашенко и РБ - 2,457 views
- Иллюстрации Виктора Васнецова к русским народным сказкам - 2,389 views
- 18. “Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой” - 2,083 views
- Non/fiction 2011 - 2,032 views
Кое что еще:
-
Category Archives: Фактик
6. “Тайная жизнь великих писателей”, Роберт Шнакенберг
Если бы существовал книжный аналог передачи “Снимите это немедленно”, то именно такой возглас я произнес в адрес книги Роберта Шнакенберга “Тайная жизнь великих писателей“. Больше того, не особо церемонясь с томиком, я предложил бы его освежевать, содрав мерзкую обложку. Пойдет на пользу. Вместе с обложкой закончатся мои гневные эпитеты, потому что книга их не стоит. Она не плохая, ни хорошая. Она – никакая. Автор откровенно гонит порожняк.
Не в том дело, что книга спекулирует на “пикантных” фактах жизни известных писателей, а в том, как это преподнесено. Во-первых, начнем, с заглавия – “тайная жизнь”. Тайны эти перестали быть тайнами очень давно, если хоть когда-либо ими были.
Во-вторых, “раздутые щеки” автора – мол я вам сейчас такое расскажу, такое расскажу…а рассказывает про общие места, пытаясь преподнести за масонские секреты алкоголизм Фолкнера, Керуака, Лондона и прочих; наркозависимость Берроуза и Олкотт; сексуальные девиации Уайльда, Уитмена, Джойса; затворничество Сэлинджера и Пинчона.
Шнакенберг заявляет, что будет рыться в грязном белье и вытаскивать на свет самые неприглядные факты биографии великих писателей, которые расцветят их портреты. Я ничего не имею против занимательных, пусть и маргинальных фактов. Но автор, на деле, рассказывает о самых известных странностях и заметных чертах своих героев. Мы снова сталкиваемся с проблемой “раздутых щек”. Шнакенберг пытается выдать за бомбу пистоны. И дело не в “фактиках”, а в том, чтобы расцветить свой рассказ Р.Ш. не утруждается собрать что-либо, ради чего пришлось бы напрячься. Он всего лишь расцвечивает свои статейки вульгарными словечками. Это выглядит так же нелепо, как и подросток, пытающийся материться, для форсу.
В-третьих, автор зациклен на сфере сексуального. Нет, ничего предосудительного в этом нет, но снова провальная подача – с таким же “остроумием” пятиклассник подрисовывает фаллосы картинкам в учебнике. При том, что вообще-то, стиль изложения Шнакенберга вполне сдержанный и культурный. В итоге, получаем этакого ботаника, наивно полагающего, что скабрезным анекдотом, он поднимет свой рейтинг. Повторюсь, это выглядит не забавно, а нелепо.
В-четвертых, структура подачи материала – водянистая. Нет, тут не просто водичка – тут потоп! Статьи построены следующим образом – краткая на 2-3 страницы биография + несколько “перченных” фактов + карикатура. В “биографиях”, зачастую, уже рассказаны все факты, что дальше будут дополнены ненужным объемом слов. Но, все же надо было как-то отработать “тоннаж” – много лишних слов, крупный шрифт, толстая бумага, дурацкие иллюстрации – простой рецепт.
Я бы подметил еще несколько недостатков книги, но мне стало просто скучно.
P.S. Истинный провал постигает книгу в статье о Воннегуте (подбор героев, на самом деле, тоже вызывает вопросы), о котором ничего особенного не сказано. Вызывает недоумение и раздел “Самые странные работы”. Работу Билли Новика, лидера группы Billy’s Band, в качестве детского патологоанатома можно было бы в схожем ключе подать, как “странную”, но говорить о странности клерков (а из куцего списка фигурантов, практически все “белые воротнички”) – странно.
P.P.S. В книге, все же, можно отыскать что-то занятное, благодаря тому, что все знать невозможно. Так я был заинтересован историей о том, что Кафку наградили золотой медалью “Американского общества техники безопасности” за то, что он ввел в обязательное использование на стройплощадках каски.
Опубликовано в Не понравилось, Прочитано/отзыв, Фактик
Теги plus1, не советую, Шнакенберг Роберт
Оставить комментарий
Мармелад не мур-мелад
Читаем с сыном презабавную историю про “Лафкадио, или лев, который отстреливался”. Не маловыжным мотивом книги является желание льва испробовать “мур-меладок”. Об их сладости рассказал охотник, незадолго до того, как был съеден этим самым львом. И вот, когда, наконец-то, лев получает свои “мур-меладки”, оказывается (узнать это можно благодаря авторским рисункам), что никакой это не мармелад. А – маршмэллоу. Т.е. сладкая пастила, похожая на зефир. Излюбленное лакомство американских ребятишек, не очень-то хорошо у нас известное. (Хотя, в магазинах сейчас везде продаются эти сладкие невесомые косички.) Помните, именно маршмэллоу жарят американские скауты на костре и именно это лакомство переводят в фильмах, как зефир. Но сколько не жарили мы зефир на костре, кайфа подобного пионерам из США не испытывали. Вот как-то и не прижилось словечко Marshmallow в наше лексиконе.
Википедия подсказывает
Само название «marsh mallow» переводится как «мальва болотная», то есть алтей. Из корня алтея получали клейкую желеобразную белую массу. Со временем алтей заменили желатином и крахмалом. Современные «воздушные» маршмеллоу впервые появились в США в 1950х годах. Их стала выпускать фирма Kraft.
Но американцы не были первооткрывателями сладости из алтея. Еще в древнем Египте из белого сока корня алтея, смешанного с медом, делали сладости. А прототип современных маршмеллоу появился впервые во Франции.
Мелкие кусочки маршмеллоу добавляют в салаты, десерты, мороженое, украшают ими торты и пирожные. Американские дети обожают класть кусочки Маршмеллоу в чашку с горячим какао. Самый популярный способ употребления — это жарить на костре на пикниках. Разогреваясь, маршмеллоу увеличивается в размерах, внутри становится воздушным и тягучим, а сверху коричневым, зажаристым.
А если вы захотите приготовить “мур-шмеладки” дома, то вот наглядный рецепт:
Понятно, что для игры слов в переводе “мур-мелад” подходит как нельзя лучше, но за калорийное детское счастье чуток обидно.
Словом, теперь мишку зовут Винни-Пух, и вы знаете почему.
“Это необыкновенное имя подарил ему Кристофер Робин. Надо вам сказать, что когда-то Кристофер Робин был знаком с одним лебедем на пруду, которого он звал Пухом. Для лебедя это было очень подходящее имя, потому что если ты зовешь лебедя громко:”Пу-ух! Пу-ух!”– а он не откликается, то ты всегда можешь сделать вид, что ты просто понарошку стрелял; а если ты звал его тихо, то все подумают, что ты просто подул себе на нос. Лебедь потом куда-то делся, а имя осталось, и Кристофер Робин решил отдать его своему медвежонку, чтобы оно не пропало зря.
А Винни — так звали самую лучшую, самую добрую медведицу в зоологическом саду, которую очень-очень любил Кристофер Робин. А она очень-очень любила его. Ее ли назвали Винни в честь Пуха, или Пуха назвали в ее честь — теперь уже никто не знает, даже папа Кристофера Робина. Когда-то он знал, а теперь забыл.
Словом, теперь мишку зовут Винни-Пух, и вы знаете почему”.
Все картинки кликабельны.
А Винни — так звали самую лучшую, самую добрую медведицу в зоологическом саду, которую очень-очень любил Кристофер Робин. А она очень-очень любила его. Ее ли назвали Винни в честь Пуха, или Пуха назвали в ее честь — теперь уже никто не знает, даже папа Кристофера Робина. Когда-то он знал, а теперь забыл.
Словом, теперь мишку зовут Винни-Пух, и вы знаете почему”.
Эти строки с самой первой страницы заходеровского пересказа истории Алана Александра Милна вы, наверное, прекрасно знаете. Но вот насколько реальной была “самая лучшая, самая добрая медведица в зоологическом саду“, лично я, не знал. Итак…
Девочку-медвежонка за 20 долларов купил у охотника молодой лейтенант Гарри Колборн в небольшом городке Уайт Ривер (пригород Онтарио, что в Канаде). Там на стоянке расположился кавалерийский полк Колборна, ожидая отправки на поля сражения Первой Мировой.
В Британию медвежонок был переправлен тайно, как неофициальный талисман полка.
Родился Колборн в Англии, но в возрасте 18-ти лет переехал в Канаду, где поступил в Ветеринарный колледж Онтарио, по результатам учебы в котором был направлен на стажировку в город Виннипег, развивать свои хирургические навыки. Именно в честь Виннипега медведица и получила свое звучное имя, ласково сокращаемое до Винни.
Во время войны Колборн дослужился до майора, занимаясь ветеринарным делом. Те три года, что длилась служба Гарри в Европе, медведица жила в лондонском зоопарке. После войны Колборн хотел перевезти медведицу в зоопарк Виннипега, но, в итоге, оставил лондонскому, работники которого успели полюбить веселую медведицу. После войны Колборн остался в Англии, где продолжил свое обучение в Королевском Колледже Ветеринарной Хирургии, а в 1920-м вернулся в Виннипег. Умер Колборн 24-го сентября 1947-го года. Медведица Виннипег умерла в Лондоне, 12-го мая 1934-го гола.
В 2004-м вышел фильм для телевидения “Медведица, которую звали Винни“, в котором роль Гарри Колборна сыграл Майкл Фассбиндер (а так же одну из ролей – Стивен Фрай).
В Виннипеге, где прожил остаток жизни и похоронен Колборн, установлен памятник ему и медведице Винни.
“Словом, теперь мишку зовут Винни-Пух, и вы знаете почему”.
Все картинки кликабельны.
Трейлер фильма “Медведица, которую звали Винни”
И интервью с создателями фильма, где особенно интересная часть – о работе с медведицей.
Долина ужаса в Ярославской области
В музее Чайника, в котором оказались мы во время нашей воскресной поездки в Переславль-Залесский, в серванте близ печки я нашел вот такой журнал (что было бы невозможно в любом другом музее, где мне отбили бы и руки и попу за то, что дышу на шедевры):
А в нем, как по заказу, как мне в подарок (я даже предчувствовал):
62°04?49? с. ш. 149°31?43? в. д.
Старожилы рассказывают, что свое название озеро получило благодаря необычной находке, сделанной “первооткрывателями”. Когда озеро было обнаружено, на берегу исследователи нашли томик Джека Лондона.
Однако есть и другая версия возникновения такого названия у озера. Многие геологи любили произведения Джека Лондона. Ю. А. Билибин, руководитель первой геологической экспедиции на Колыму, открывшей здесь золото, высказывал мысль назвать один из географических объектов на Северо-Востоке именем Лондона. В 1932 году геолог П.И. Скорняков, работавший в районе одного из живописнейших озер Северо-Востока, дал ему имя Джека Лондона.
Озеро Джека Лондона — расположено в верховьях реки Колымы в Ягоднинском районе Магаданской области, лежит среди гор, на высоте 803 метра, длина озера в северо-западном направлении — 10 километров, глубина достигает 50 метров.
Вики