“Так, слово за слово, пятачок получил по роже”.
Так, страничка за страничкой прочитал все означенные в заголовке произведения. Ну, не просто прочитал, а перечитал. И вот не могу даже решиться, нумеровать их, и как? То ли, прочесть оставшуюся в томе – “Зону” и тогда занести в список, под номером – 3. Или каждому из произведений присвоить порядковый номер? Вы как думаете?
Про этот том, я уже писал чуть ниже.
А написать “объективные” впечатления на Довлатова – не ко мне.
Ну как можно написать “объективные впечатления” на свою любовь?
Довлатов – это улыбка разума, которая для меня уже давно стала, чуть ли не сродственной.
Довлатов – гений, и в моем присутствии это не опровергается.
“Двадцать пять лет назад вышел сборник Галчинского. Четыре стихотворения в нем перевел Иосиф Бродский.
Раздобыл я эту книжку. Встретил Бродского. Попросил его сделать автограф.
Иосиф вынул ручку и задумался. Потом он без напряжения сочинил экспромт:
“Двести восемь польских строчек
Дарит Сержу переводчик”.
Я был польщен. На моих глазах было создано короткое изящное стихотворение.
Захожу вечером к Найману. Показываю книжечку и надпись. Найман достает свой экземпляр. На первой странице читаю:
“Двести восемь польских строчек
Дарит Толе переводчик”.
У Евгения Рейна, в свою очередь, был экземпляр с надписью:
“Двести восемь польских строчек
Дарит Жене переводчик”.
Все равно он гений.”
Сергей Довлатов, “Записные книжки”
Чтобы ни было, всё равно, Довлатов – гений.
17 Responses to Сергей Довлатов, “Чемодан”, “Записные книжки”, “Заповедник”, “Наши”