Архив метки: Стейнбек Джон

Я, робот

Читаю сборник рассказов Айзека Азимова «Я, робот», в котором представлены те самые истории, запостулировавшие 3 закона роботехники. Почему мне никто раньше не говорил, насколько Азимов это хорошо, увлекательно, а местами … очень смешно. Больше всего мне понравились три рассказа, связанные фигурами двух робо-тестеров – Грэгори Пауэллом и Майком Донованом. Там все роботы это такие … Бендеры. В смысле «раздолбаи» а ля персонаж мультсериала «Футурама». Но не от жизни сладкой, а именно в следствии не противоречия тем самым важным законам («Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред»). В результате ситуации в которые они попадают предельно логичны и невероятно комичны. Эти роботы, так же, мне очень напомнили героев «Квартал «Тортилья-Флэт» Стейнбека. Такие же милейшие идиоты несчастные. Вот такая странная аналогия.

Рубрика: Без рубрики | Метки: , | Добавить комментарий

Что у девочек в книжках?

Кстати, вот новость, правда уже не новая, а из самого начала этого года, но все забываю вам ее рассказать.

Французская дизайнер Олимпия Ле-Тан (http://www.olympialetan.com/) в самом конце 2009 – начале 2010 выкатила на прилавки европейских бутиков свою новую коллекцию сумочек. Оригинальный вид дамскому ридикюлю придало оформление под … обложки известных романов, издания 30-50-х годов прошлого века. (Хоть Ле-Тан и поет дифирамбы дизайну и книжному оформлению того времени, сдается, что просто авторские права на оформление – не в силе.)

Есть сумочка «Лолита», есть «Над пропастью во ржи». Есть «Моби дик», и есть «Жемчужина» Стейнбека. В общем, читать – это модно. Ага.

Налетай, торопись! Кто бы какую хотел?

Рубрика: Картинки, Книжный дизайн | Метки: , , , , , , | Добавить комментарий

Берцовой костью по черепушке Джейн Остин или краткая история литературных срачей

Докатился, тырю контент у Данилкина =(
Но это стоит того, чтобы рассказать =)

Марк Твен о Джейн Остин (1898). «Всякий раз, когда я читаю «Гордость и предубеждение», мне хочется выкопать ее из могилы и треснуть ей по черепушке ее же берцовой костью».

Мартин Эмис о «Дон-Кихоте» Сервантеса: «Чтение Дон-Кихота можно сравнить с растянувшимся невыносимо надолго визитом самого постылого старого родственника – все эти его шуточки, омерзительные ухватки, поток цитат, безобразные анекдоты… В тот момент, когда эот страшный сон заканчивается и старый хрен наконец убирается восвояси (на 846 странице – и это при том, что проза такая плотная, что буквально колом в горле стоит – передышек-диалогов и тех нет), ты, как и следует, пускаешь слезу; и это будут не слезы облегчения или сочувствия, а слезы гордости. Ты сделал это, несмотря на все ухищрения этого «Дон-Кихота»

Еще 6 высказываний на русском у Данилкина в блоге

Оригинал (50 штук) – The 50 best author vs. author put-downs of all time

И вот еще парочка от меня:
Набоков о Хемингуэе: «Что до Хемингуэя, то я впервые прочел его в начале сороковых, что-то о колоколах, яйцах и быках, и возненавидел это». / As to Hemingway, I read him for the first time in the early ‘forties, something about bells, balls and bulls, and loathed it.

Джеймc Гулд Коззенс (кто это вообще такой?) о Джоне Стейнбеке: «Я не могу прочитать и десяти страниц Стейнбека, чтобы меня не вырвало. Я не могу читать пролетарское дерьмо, которое было опубликовано в 30-х». / I can’t read ten pages of Steinbeck without throwing up. I couldn’t read the proletariat crap that came out in the ’30s.

Том Вульф о Хемингуэе: «Возьмем Хемингуэя. Люди думают, что причина, по которой его легко читать, в том, что он краток. Это не так. Я ненавижу краткость – это очень не легко. Причина, по которой Хэмингуэя так легко читать заключается в том, что он постоянно самоповторяется, просто использует союз «и», чтобы заполнить пустоты»./ Take Hemingway. People always think that the reason he’s easy to read is that he is concise. He isn’t. I hate conciseness — it’s too difficult. The reason Hemingway is easy to read is that he repeats himself all the time, using ‘and’ for padding.

Специально для notnatasha
Марк Твен о Брете Гарте: «Гарт – лжец, вор, мошенник, сноб, пьянь, тряпка, трус, Джереми Дидлер, он до краев полон предательства, и он так тщательно скрывает свое еврейское происхождение, как если бы это было позором. Откуда я все это знаю? У меня есть лучшее доказательство – личное наблюдение»./ Harte is a liar, a thief, a swindler, a snob, a sot, a sponge, a coward, a Jeremy Diddler, he is brim full of treachery, and he conceals his Jewish birth as carefully as if he considered it a disgrace. How do I know? By the best of all evidence, personal observation.
* Марк Твен обзывает Брета Гарта – Джереми Дидлером, т.е. персонажем фарса Джеймса Кини «Raising the Wind». Даже фамилия Джереми «говорящая» — a diddler – обманщик

Марк Твен о Фениморе Купере: «Творчество Купера имеет ряд недостатков. В одной из сцен «Охотника на оленей», на каких-то двух третях страницы он совершил 114 преступлений против литературы из 115 возможных. Это бьет все рекорды». / Cooper’s art has some defects. In one place in ‘Deerslayer,’ and in the restricted space of two-thirds of a page, Cooper has scored 114 offences against literary art out of a possible 115. It breaks the record.

Рубрика: Без рубрики | Метки: , , , , , , , , , | Добавить комментарий

Писатель – лучший друг читателя, а лучший друг писателя – …

Вот уже несколько раз мы говорили о том, как много коты сделали для писателей. В этот раз пора обратить взоры к животным, которые, все же, не считают тебя всего лишь ходящей открывашкой для банок с кормом.


Стивен Кинг с корги Марлоу. Именно Марлоу – прообраз Ыша из «Темной башни».

«Снимки собак погибших людей тоже берут читателей «Биде ньюс» за живое. Вы сажаете пса на крыльце дома покойного и даете подпись: «ДОЛГОЕ ОЖИДАНИЕ БАФФИ НАЧИНАЕТСЯ» или что-нибудь в этом роде».
Стивен Кинг, «Ночной летун»

(далее…)

Рубрика: Картинки, Писатели и животные, Портреты писателей | Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Добавить комментарий

36. Джон Стейнбек, «Квартал «Тортилья-Флэт»

Нет ничего лучше, чем гражданское неповиновение, когда ты едешь в общественном транспорте. Ну, посудите сами. Кто вокруг? Ведь еще Мухамед Али после посещения СССР сказал, что нигде еще не видел столько тоскливых лиц в общественном транспорте. СССР уж нету, а постные рожи остались. И порой, так и тянет чем-то разбить эту дремоту, скуку, тоску и безразличие. И чем громкий смех в этом деле не лучший инструмент, не орудие читающего пролетариата?

» -Смех сотрясает тело, искажает лицо и уподобляет человека обезьяне.
– Обезьяны не смеются, смех присущ одному человеку, это признак его разумности», – отвечал Вильгельм.
Умбэрто Эко, «Имя Розы»

Что ж, в таком случае, роман Стейнбека «Квартал «Тортилья-Флэт» лучший запал для хохота. Помнится, я в рассказе об «О мышах и людях», предупреждал – произведение – бритва. Сделаю предупреждение и в этот раз. «Квартал «Тортилья-Флэт» – перышко. Перышко, которым автор будет вас щекотать в каждой строчке, на каждой странице.

«Квартал «Тортилья-Флэт» повествует о жизни калифорнийских пайсано.
«Что такое пайсано? Он – потомок испанцев, индейцев и мексиканцев и еще всевозможных европейцев. Предки его поселились в Калифорнии лет сто-двести назад. По-английски он говорит, как пайсано, по-испански он говорит, как пайсано. Если спросить его, какой он национальности, он негодующе объявит себя чистокровным испанцем и, закатав рукав, покажет, что кожа с внутренней стороны предплечья у него почти белая. Свою смуглоту, напоминающую цвет хорошо обкуренной пенковой трубки, он приписывает загару. Он пайсано и живет на окраине города Монтерея, расположенной на вершине холма, которая зовется Тортилья-Флэт, «Лепешечная равнина», хотя это вовсе не равнина».

Вернее о жизни нескольких пайсано – друзей главного героя – Дэнни. Это: Пилон – каждую свою подлость или кражу, оправдывающих философскими и логическими выкладками; Пабло; Хесус Мария Коркоран – «само человеколюбие, и в его сердце никогда не иссякала доброта»; Пират – загадочный (до поры до времени) персонаж, окруженный многочисленной свитой бродячих собак и Большой Джо – такой же большой хулиган, глупец и эгоист, как его рост и его прозвище.

Все они, как раньше выражались, «деклассированные элементы». Бродяжки и пьяницы. И лишь счастливое наследство в начале книги и добрая душа Дэнни исбавляет их от клейма «бомж». Конечно, их образы романтизированы, и конечно их похождения мастерски переданы Стейнбеком уморительнейшим языком. И нельзя эту книгу бичевать, мол она противоречит правде жизни и преукрашивает язвы общества (как это делали калифорнийские власти по выходе романа в свет).

«Квартал «Тортилья-Флэт» это изумительное развлекательное чтение, доставляющее море положительных эмоций. А каждый из героев более чем родной русскому читателю. Лично мне казалось, что роман будто бы населен одними Паниковскими (хотя, товарщ подсказывает, что и Шуры Балагановы там в избытке).

Прочитайте эту книгу, много времени она не займет по той простой причине, что откладывать ее в сторону не хочется. А я приведу лишь два особо полюбившихся кусочка:

Как Пилон петушка крал
«Пройдя две улочки, уже у самой опушки леса он заметил петушка плимутрока, разгребавшего пыль посреди дороги. Петушок достиг той поры юности, когда голос его начал ломаться, а ноги, шея и грудь еще не обросли перьями. Голова Пилона была еще полна благостными размышлениями о курах миссис Моралес, и, быть может, поэтому он тут же ощутил живейшую симпатию к молодому петушку. Он медленно направился к темному сосновому лесу, а петушок бежал перед ним.

Пилон сочувственно думал:

«Бедная лысая птичка. Как ты, наверное, мерзнешь на рассвете, когда выпадает роса и воздух холодеет перед зарей. Милосердный господь не всегда бывает милосерден к малым тварям». И еще он подумал: «Вот ты играешь на улице, цыпленочек, и в один прекрасный день тебя переедет автомобиль; и тебе еще повезет, если он сразу убьет тебя. Но что, если он только сломает тебе крыло или лапку? Тогда ты останешься несчастным калекой до конца дней своих. Твоя жизнь слишком тяжела для тебя, маленькая птичка».

Он продвигался медленно и расчетливо. Порой петушок пытался прорваться назад, но каждый раз у него на пути оказывался Пилон. В конце концов он исчез среди сосен, и Пилон неторопливо последовал за ним.

Да будет воздано должное душевной доброте Пилона: из чащи не донеслось ни единого крика страдания. Петушок, которому Пилон пророчил жизнь, полную мук, умер мирно, или, во всяком случае, тихо. А это делает немалую честь сноровке Пилона».

Как Тито Ральф был тюремным надзирателем
«– Тито Ральф, – говорил он, – больше уже не надзиратель в городской тюрьме. Сегодня утром полицейский судья прогнал его.

– Мне нравится Тито Ральф, – сказал Пилон. – Когда человек попадал в тюрьму, Тито Ральф приносил ему вина. И он знал больше интересных историй, чем сто рассказчиков вместе взятых. А почему его прогнали, Джонни Помпом?

– Об этом я и говорю. Как вы знаете, Тито Ральф часто попадал в тюрьму и считался образцовым заключенным. Он знал, как нужно управлять тюрьмой, а вскоре он уже знал о тюрьме больше всех. Тут умер папаша Мерке, прежний надзиратель, и Тито Ральф поступил на его место. Никогда еще не бывало такого хорошего надзирателя, как Тито Ральф. Все, что он делал, было очень хорошо.
Но у него есть одна скверная привычка. Стоит ему выпить вина, как он забывает, что он тюремный надзиратель. Он устраивает побег из тюрьмы, и его приходится ловить.
Друзья кивнули.
– Я знаю, – сказал Пабло. – Я еще слышал, что его не так-то легко поймать. Он прячется.
– Да, – продолжал Джонни Помпом. – Если бы не это, он был бы лучшим тюремным надзирателем, какого только видела наша тюрьма.
«

Читать роман Джона Стейнбека:
«Квартал «Тортилья-Флэт»

Рубрика: Прочитано/отзыв | Метки: , , | Добавить комментарий

Джон Стейнбек, «О мышах и людях»

Помните высказывание, мол, бойтесь своих желаний? Не ожидал, что познать горечь этого проклятия придется от книги. Надеюсь, на этом и остановится, и испытал я лишь лайт-вариант.

Повесть Джона Стейнбека прочитать хотел давно. Даже могу точно сказать: с первого моего рабочего дня. Сбылась мечта идиота – я устроился работать (стечением обстоятельств) в книжный магазин. На полке с книгами на английском языке лежала худая книжечка: John Steinbeck, «Of Mice and Men». Название понравилось очень и решил – однажды прочту. Затем, в романе Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона» главный герой отзывается о повести Стейнбека, как о лучшем произведении об умолишенных, он-то [главный герой] об этом судить может. Еще один звоночек, извещающий о необходимости прочесть. Но, до встречи с повестью было не скоро.

И вот, наконец-то, некоторое время тому назад взял ее в библиотеке. Но будто всё оттягивало знакомство. А прошлой ночью открыл и прочитал залпом (благо объем небольшой). Лучше бы я ее не читал.

Главные герои – Джордж и Ленни – путешествуют по Америке от ранчо к ранчо, нанимаясь на сезонную работу. Ленни – дурак, умственно отсталый и Джорджу бы бросить его и хлопот не знать, но нянчиться с двухметровым дылдой, как с младенцем. Без Джорджа Ленни пропадет и пропал бы ни раз. Ленни может ворочать мешки за десятерых, но и мухи не обидит. Смекалки Джорджа хватает на двоих (просто не слишком уж и смекалистым в их простой жизни надо быть). Джордж и Ленни мечтают скопить деньжат и купить собственное маленькое ранчо, где можно будет разводить живность и ни от кого не зависеть (Ленни, особенно, мечтает о кроликах).

Ощущения от прочитанного, будто все жилы, что есть в организме схватили в кулак, перекрутили а потом распустили на два пушащихся обрезка, полоснув бритвой. Вроде и должен был быть готов я к такому эффекту, т.к. все с самого начала подготавливало к роковому – «хэппи-энда не будет». Во многих произведениях, что читал, где одним из героев выступает умственно отсталый слышны отголоски Стейнбека(та же «Зеленая Миля» Кинга). Эпизод с убийством собаки – должен был стать знаком-»кирпич» – «под» который читать нельзя мне было. И все же, продолжил чтение. Не помню, кто сказал, что «плохие вещи случаются с хорошими людьми», эта повесть, пожалуй, самая яркая иллюстрация этого высказывания. А так хотелось, чтобы у Джорджа и Ленни было и ранчо, и кролики.

Можно сколько угодно говорить о гуманистических образах в повести. О социальных посылах. О несбывшейся мечте героев, как о метафоре экономического кризиса США (повесть написана во времена великой депрессии). И сколько ни говори о другой стороне литературного произведения, об иносказательной, раны от самого простого прочтения, прямого – это не излечивает.

Может это я такой хлипенький оказался и тру-эмо? Однозначно, прочитать повесть стоит. Произведение великолепное и дивно написанное. Однако – я вас предупредил, это – бритва.

Читать повесть Джона Стейнбека:
«О мышах и людях»

P.S. В планах на ближайшее время посмотреть экранизацию Гэри Синиза с Джоном Малковичем в роли Ленни и Гэри Синизом (лейтенант из «Фореста Гампа») в роли Джорджа.

Рубрика: Прочитано/отзыв | Метки: , , | Добавить комментарий